打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
质量体系
作者:lhhy1  文章来源:本站原创  点击数  更新时间:2012/7/2 17:41:02  文章录入:admin  责任编辑:uts1

 

 


专业化协作:

1) 为客户定制开发专业语汇数据库;
2) 定期组织各行业领域的翻译专家进行交流;
3) 对每个项目进行专业划分,在翻译工作的开始,即做到专业化:由翻译部的教授和译审确认资料所属专业,并对其专业程度进行分析,专业学科细化到特定领域,从而实现真正意义上的专业对口;
4) 统一专业词汇,确定语言风格、译文格式要求,从而做到专业术语准确一致、整体语言风格专业化 ;
5) 文字和技术双重校对。

标准化管理:

实施标准化的项目管理
(流程图)

技术支持质量保证:


1) 应用互联网,实现文件的网络传输,方便和用户的实时沟通
2) 使用多种软件及其版本作为技术支持,能满足不同客户的需求:Word、Excel、PowerPoint、Access、Frontpage、 Publish、PhotoDraw、Photoshop、Pagemaker、 Illustrator、FrameMaker、Acrobat Reader、PageMill、CorelDraw、Freehand、Dreamwaver、Fireworks等。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口